Страсти по-итальянски

В честь закрытия года Италии в России во владимирском Областном доме работников искусства сыграли пьесу «Сердце мое, радость моя» знаменитого итальянского драматурга Эдуардо де Филиппо. На итальянском же языке.

День премьеры совпал с днем рождения режиссера. Итальянец Микеле ди Капуа приехал во Владимире три года назад — он директор по контролю качества на фабрике «Ферреро Руссиа». За это время уже успел поставить во Владимире гоголевского «Ревизора» — и тоже на итальянском.

- Для меня театр это больше, чем просто хобби, — говорит ди Капуа, — это моя вторая жизнь. Сам я родился и вырос на юге Италии, в Неаполе. Тридцать три года назад начал выступать как актер. Пятнадцать лет спустя впервые попробовал себя в режиссуре. Театр дает мне очень много: это свобода, которую трудно найти в обычной жизни. Во Владимире я поставил два спектакля. Этот эксперимент мы делали вместе с моими русскими друзьями — замечательными и необычными актерами. Нашей целью было найти точки пересечения двух наших великих культур. Я считаю, что у русских и итальянцев много общего. И в первую очередь это страстная, романтичная и эмоциональная душа. Пьеса Эдуардо ди Фи-липпо была выбрана для постановки не случайно: по словам режиссера, для итальянского театра это настолько же значимый автор, насколько для русской литературы важен Гоголь (самое его известное произведение — пьеса «Филумена Мартурано», по которой была снята знаменитая мелодрама «Брак по-итальянски» с Марчелло Мастроянни и Софи Лорен). «Сердце мое, радость моя» — драма о жизни простой итальянской семьи: любовь, коварство, корысть, разбитая посуда и сердца… Стареющая женщина ревнует брата к воображаемой невесте, он уезжает, ее -ради денег — соблазняет разносчик овощей… В финале две свадьбы, но счастливым концом это не назовешь, ведь по-настоящему здесь никто никого не любит.

В постановке заняты актеры-любители владимирской артистической лаборатории «Театр вместе». Микеле ди Капуа признается: найти общий язык было легко. «Глаза могут говорить без языка, душа говорит без языка, — объясняет ди Капуа. — Но вообще, все мы просто люди. А когда люди действительно этого хотят, они всегда могут договориться».

Одну из главных ролей в пьесе сыграла Екатерина Рыбакова. «Я учила язык в Итальянском доме, — вспоминает она, — потом приехал Микеле, предложил участие в театральном эксперименте. Сначала мы ставили Гоголя. С одной стороны, было сложнее, чем сейчас, — язык мы знали хуже. С другой, все наши зрители читали «Ревизора» и поэтому догадывались, о чем идет речь в спектакле. Теперь все наоборот: итальянским мы владеем достаточно хорошо, но очень интересно, поймут нас зрители или нет».

На самом деле смотреть спектакль на незнакомом языке достаточно сложно. Вот на сцене два человека, мужчина и женщина, они ссорятся. Кто они — муж и жена, отец и дочь, брат и сестра? В первом акте ухо отчаянно цепляется за отдельные знакомые слова: «аморе», «профессоре», «синьорина». Но уже во втором появляется ощущение, что во всех этих «рагаццо», «веччьо», «седусьоне» есть какой-то скрытый смысл, который вот-вот проявится (так обычно чувствуют себя русские туристы где-то на пятый день поездки по Италии). В третьем становится совсем хорошо, как и обещал режиссер. За окном конец октября, сверху тускло, снизу слякотно. А здесь тепло, солнце, итальянцы ругаются за жизнь. Это ли не великая сила искусства?

Микеле ди Капуа говорит, что скоро возвращается обратно в Италию, и спек так ль «Сердце мое, радость моя» — его прощальный подарок всем русским друзьям. Однако останавливаться он не собирается. «Я буду продолжать эти попытки поддерживать культурную связь между Италией и Россией, — говорит ди Капуа . — Скорее всего, я сделаю еще одну постановку русского автора. Наверное, это опять будет «Ревизор» — это великолепная комедия. Идеально было бы поставить его на русском языке — я знаю, в Италии живет немало людей, знающих его, они могли бы сыграть в постановке. Но если не получится, будем играть на итальянском, это тоже неплохо. Также я надеюсь, что мои владимирские друзья тоже не бросят начатое и таким образом мы продолжим наше общее дело».

Серафим КОТ

Возможно Вас также заинтересует:

  1. Страсти по хоккею Во Владимире хоккейные болельщики протестуют против расформирования профессионального хоккейного клуба....
  2. Страсти на кухне Камешковская старушка отсудила пятьдесят тысяч рублей у Министерства финансов РФ....
  3. Русский моряк , влюбленный в Италию Судьба подарила Александру Федотову множество интересных встреч. Работая в Азовском...
Запись опубликована в рубрике Культура. Добавьте в закладки постоянную ссылку.
Флешка – полезная мелочь Воздухоочиститель Как не заболеть в весеннее время?

Комментарии запрещены.