16+

На гребне волны

ИНТЕРЕСНОЕ КИНО

На гребне волны

Наверняка вы никогда об этом не слышали, но серфинг изобрели пингвины. Убедиться в этом можно в кинотеатре "Художественный", который приглашает на просмотр нового анимационного фильма "Лови волну".

Похоже, для голливудских продюсеров пингвины оказались птицами, несущими золотые яйца. Появляясь все чаще и чаще на экранах и став новыми звездами большого кино, эти "пернатые" завоевали сердца публики.
Конечно, после "оскароносного" мультфильма "Делай ноги" (2006) режиссерам Эшу Брэннону ("История игрушек 2") и Крису Баку ("Тарзан") было непросто создать свою конкурентоспособную пингвинью историю. Однако, им удалось найти забавный ход, чтобы сделать картину по-своему оригинальной – они стилизировали картину под реалити-шоу.
Зритель становится свидетелем закулисной жизни спортсменов, где они ведут себя более непринужденно, импровизируют, перебивают друг друга, что несказанно оживляет действие.
Юный пингвин по имени Коди Маверик, начинающий серфер, впервые принимает участие в профессиональном турнире. В сопровождении киногруппы, готовой снимать фильм о его похождениях, Коди покидает отчий дом, чтобы отправиться на остров Пен Гу, на Мемориальный Турнир имени Большого Зи.
По ходу соревнования Коди знакомится со страстным серфером Цыпой Джо, знаменитым продюсером Реджи Беллафонте и красивой спасательницей Лани. Коди думает, что лишь победа принесет ему всеобщее восхищение и уважение, но начинает нащупывать свой собственный путь и понимает, что настоящий победитель – не всегда тот, кто приходит к финишу первым…
Самое большое достоинство мультфильма, несомненно, – визуальный ряд. Океан, пляж, волны, джунгли и качающиеся на ветру пальмы – работа аниматоров достойна восхищения. А чтобы оживить нарисованного серфера, создатели фильма даже обращались к чемпионам по серфингу Келли Слейтеру и Робу Мачадо. Они с точностью объяснили технику управления доской, движущейся по гребню волны.
К заключительному выводу о том, что у каждого в этом мире свой путь, который нужно пройти до конца, и заветная цель, которую нужно непременно достигнуть, создатели мульта пришли не по тропам драматического мюзикла, а обыграли действо в жанре анимационной комедии…
Еще один важный момент – голоса персонажей. В оригинальной версии их подарили Шиа ЛаБеф, Джон Хедер и Джеймс Вудс. В русском переводе эти роли достались Тимати, Павлу Воле и Александру Цекало.
Материалы полосы
подготовила

Маргарита КОРОЛЕВА.
Фото из архива редакции.
г.Владимир.

Просмотры: