Известные актёры, писатели и режиссёры обсудили проблемы экранизации детской литературы

Известные актёры, писатели и режиссёры обсудили проблемы экранизации детской литературы

Сегодня в рамках анимационного фестиваля в Суздале состоялся круглый стол, посвящённый проблемам детской литературы и анимации. Актриса и режиссёр Светлана Дружинина, художник-мультипликатор всеми любимого «Ёжика в тумане» Юрий Норштейн, а также известные поэты и писатели делились своим опытом и идеями в развитии российской анимации с коллегами и начинающими авторами. Все подробности у Татьяны Даниловой.

ТАТЬЯНА ДАНИЛОВА, КОРРЕСПОНДЕНТ

 Часто ли детская книга попадает на киноэкран? Что нужно сделать, чтобы режиссёр обратил своё внимание на современную литературу? И почему бывает так трудно сотрудничать вместе аниматорам, сценаристам и писателям над созданием единого произведения — детского мультфильма? На все эти вопросы сегодня за круглым столом попытались дать ответ известные люди советской и российской киноиндустрии.

 По произведениям Юрия Полякова на российский экран вышло более 10 фильмов. Но, к сожалению, не всеми кино шедеврами автор остался доволен, — говорит известный писатель.

 ЮРИЙ ПОЛЯКОВ, ПИСАТЕЛЬ, ПОЭТ, ДРАМАТУРГ, ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР «ЛИТЕРАТУРНОЙ ГАЗЕТЫ»

Вот сейчас молодой режиссёр экранизирует мою пьесу «Женщина без границ», которая в «Сатире» шла одно время. И они частично оставили мой текст, а частично дописали свой. И я ему говорю, ребята, а вы не понимаете, что мой герой — учитель истории со стажем, первый мужчина героини. Он не может говорить — типа, дзынь…

 «Цапля и журавль»,»38 попугаев», «Левша», «Варежка», «Сказка сказок», ну и конечно, всеми любимый «Ёжик в тумане». Кто не знает — этим мультфильмам дал жизнь Юрий Норштейн. Сегодня режиссёр объяснил, почему аниматоры не горят желанием брать чужой литературный текст — это просто два разных языка. Даже такую всем известную русскую народную сказку «Лиса и заяц», Юрию Борисовичу экранизировать было не так-то легко.

 ЮРИЙ НОРШТЕЙН, ХУДОЖНИК-МУЛЬТИПЛИКАТОР, РЕЖИССЁР МУЛЬТИПЛИКАЦИОННОГО КИНО

А когда я стал в неё вчитываться, я понял — я попал, я вляпался. В чём сила, изумительность этой сказки? Вот в этом, невероятном красоты течении речи. И если ты берёшься делать это, то должен найти что-то, что могло бы рифмоваться вот именно с этим качеством. А не для того, чтобы вставлять буковку в каждой строке. Результат будет плачевный — это очевидно.

 Своими переживаниями о судьбе российской анимации поделилась и известная актриса и режиссёр Светлана Дружинина.

 СВЕТЛАНА ДРУЖИНИНА АКТРИСА, РЕЖИССЁР, СЦЕНАРИСТ

Сейчас, когда уже мои внуки рассматривают «Смешарики» с удовольствием или какие-то клацкующие челюсти на экране, я, честно говоря, прихожу от этого в ужас.Столь необаятельные, столь неживые, столь ходульные, ужасные, тактильные -нетактильные. Это для меня страшно. Дети воспитываются на отрицательных, не созидательных персонажах.

 За круглым столом сегодня обсуждался — в том числе — и сборник лучших произведений молодых российских прозаиков и поэтов. Некоторые отрывки попали под строгий суд участников конференции. «Фантастически дурной, стёртый язык» — вот одна из нелестных характеристик.

 ВАДИМ ЖУК, АКТЁР, СЦЕНАРИСТ, ПОЭТ

» В целом она никого не боялась, если только больших собак». — Клянусь, не говорят — «если только больших собак». РАЗВЕ только больших собак. Внимание! «Старый Ди открыл окошко, встал ногами на окно…» — На какое окно он встал ногами? Он встал ногами на подоконник. Но в ритм парню не лезет этот подоконник. Дальше пишет: «Старый Ди сказал — пора бы через терни и ухабы…» Есть слово ТЕРНИИ! Да, опять его техника подводит, и он пишет вот эту словесную дрянь.

 Проблема ещё и в том, говорят режиссёры и писатели, что всё творческого сообщество разрозненно, нет единства и общих задач. Аниматоры не любят брать чужие идеи, а писатели обижаются, когда их произведение переделывается в чужеродный сценарий. Но выход есть — для взаимопонимания необходимо организовать центр для неформальных встреч и сотрудничества.  

 СЕРГЕЙ ФИЛАТОВ, ПРЕЗИДЕНТ ФОНДА СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ ПРОГРАММ

Для того чтобы это были рабочие встречи, когда режиссёр может заразить сценариста, сценарист — режиссёра. Когда появляется некий творческий коллектив, который может работать не год и не два. Вот в этом случае, я вижу участие молодых писателей детских.

 Но на одном энтузиазме далеко не уедешь — говорят маститые сценаристы и мультипликаторы. Производство детских фильмов, анимации, книгоиздания, как ни крути без государственной поддержки — просто встанет.

 Татьяна Данилова, Станислав Трегубов